校园动态

中国政法大学张法连教授应邀莅临外语学院作学术报告

来源:外语学院 文/赵晓培 审核/李建锋 2021-12-13 10:01 浏览:
摄影 审校
审核 李建锋 分类

2021年12月10日,中国政法大学张法连教授应邀莅临外语学院,为全院师生作了“翻译教学中的课程思政与对外传播策略”与“国家社科基金’中华外译项目’专题辅导”两场学术报告。报告会由外语学院院长焦丹教授主持。

第一场报告中,张法连结合习近平法治思想对涉外法治人才培养提出的新要求,详细讲解了中国政治话语的构成特点,翻译基本原则、翻译工作模式,以及中国政治话语国际传播理念、规律和策略。他指出,“依法”翻译是落实习近平法治思想的具体体现,翻译人员要敢于担当,发扬依“法”翻译精神,努力提高翻译质量,让世界愿意听、听得懂,最终形成中国对外翻译的创造力、感召力和公信力。张法连还从涉外法律人才培养目标、培养规格、培养要求等方面,对涉外法律人才培养体系的构建提出了独到专业见解。

第二场报告中,张法连就国家社科基金中华学术外译项目基本情况、申报流程、基本要求、外译团队、出版社等,结合具体案例展开讲解。

报告内容丰富,语言生动。现场教师踊跃提问,气氛热烈。报告使广大教师进一步提高了对翻译“课程思政”的认识,拓宽了翻译“课程思政”的建设视野,为学院实施课程育人提供了新思路;报告也加深了外院教师对中华学术外译项目的理解和认识,增强了申报该项目的信心和决心,对其他科研课题的申报具有重要的借鉴意义。

会后,副校长李焕锋亲切会见了张法连教授,他对专家的到来表示欢迎,并感谢专家在百忙中来校为外国语言文学学科建设问诊把脉、建言献策。李焕锋指出学科建设要提高政治站位,在队伍建设中要考虑学科交叉,要注重人才培养成果的积累和展示,在学科方向凝练上更多体现一般性与特殊性的平衡。

专家简介:

张法连教授现任中国政法大学教授、博士生导师。兼任中国法律英语教学与测试研究会会长、中国ESP研究会副会长、国学双语研究会副会长和中国法学会法治文化研究会秘书长等职,同时兼任国家社科基金重大课题研究首席专家和全国人大法制工作委员会法律英文译审专家委员会委员。



(责任编辑:王远哲)